Archive for december, 2007

h1

Hoppa

28 december 2007

Under de senaste dagarna har jag lagt märke till att partikeln över i partikelverbet hoppa över tenderar att falla bort… I alla fall bland min mans släktingar…

Följande konversation har ägt rum vid x antal tillfällen de senaste dagarna:
Vill du ha kaffe?
– Nej, jag tror jag hoppar det

Eller:
Vill du spela spel?
– Nej, jag tror jag hoppar

Intressant, tycker jag. Och jag har till och med kommit på mig själv med att säga så…

Har ni lagt märke till detta, eller något liknande?

h1

Nytt efternamn?

26 december 2007

Det är populärt att byta namn i Sverige nu, både för- och efternamn. När folk gifter sig händer det att de hittar på ett helt nytt efternamn också. Patent- och registreringsverket (PRV) är de som har hand om namnbytet, och de har sammanställt en lista med förslag på efternamn som folk kan ta. Ganska underhållande läsning. Vad sägs om Hållbris eller Arnestav, till exempel? Kanske det vore nåt… :)

DN har en artikel om namnbyte idag, och också en lista på de efternamn som godkänts under det senaste året.

När jag och min man gifte oss funderade vi förstås lite på efternamn, och min yngsta svägerska föreslog att vi skulle ta ett helt nytt efternamn, nämligen Skalbagge… För de som inte känner oss kan jag ju berätta att min man är skalbaggsforskare… :) Och Bagge kan man ju faktiskt heta i efternamn, så varför inte Skalbagge? Men nej, det blev inget Skalbagge för vår del… Jag bytte från mitt jätteovanliga efternamn till ett mycket vanligt efternamn. Och jag stornjuter av att kunna säga vad jag heter utan att behöva upprepa det tre gånger så att folk ska förstå. Men visst saknar jag mitt gamla vackra efternamn lite också…

h1

Varumärken

26 december 2007

DN har idag en artikel om varumärken som blivit de etablerade orden för olika saker, t.ex. termos (istället för vakuumflaska). Intressant artikel – läs den här. Kul också att se listan som de gjort över varumärken som blivit etablerade ord.

Jag visste inte att frigolit var ett varumärke, och jag undrar då vad frigolit egentligen heter… Min man föreslår styrox, som ju är det ord vi använder i Svenskfinland… Men nej, enligt Wikipedia är frigolit helt enkelt ‘expanderad polystyrenplast’… Det blev då inte jag så mycket klokare av… Då blir man ju lite nyfiken – är styrox också ett varumärke, eller varifrån kommer det? Någon som vet?

Vi har kommit in på varumärken tidigare här på min blogg, bl.a. i diskussioner om hyla, whiteboard (eller tuschtavla, som jag tycker är ett bättre ord) och plastfolie.

Hela varumärkesdiskussionen är intressant, och det visar ju väldigt tydligt på hur språket formas av omgivningen…

Det vore förresten intressant att kolla hur många eller vilka varumärkesord som tagit sig in i SAOL, men jag har inte SAOL till hands just nu… Så det får bli ett senare projekt…

h1

Fransk sill

25 december 2007

Julens skratt fick jag och de av mina svägerskor som kan franska när vi såg vad som stod på en av sillburkarna på julbordet… Sillen hette nämligen Sill vous plait… :) Vi försökte förklara för de andra som inte kunde franska men de tyckte helt enkelt inte att det var så roligt… Men vi skrattar fortfarande åt det… Och om en timme ska sillburken fram igen. Jag gissar att det blir ett eller annat språknördigt skratt då också…

Och för er som inte kan franska: uttrycket s’il vous plaît betyder typ ‘varsågod’ (eller om man översätter det ordagrant: ‘om det er behagar’)…

God fortsättning på julfirandet…

h1

Glögga

19 december 2007

Jag sitter framför datorn på jobbet med min lunchlåda och läser bloggar – som vanligt. Trött efter förmiddagens (morgonens!) uppsatsseminarium… Ser inte fram emot en lång eftermiddag med provrättning… MEN så dyker det upp en liten ljuspunkt: ett nytt ord – verbet glögga. Henni använde det i en kommentar på sin blogg – TACK för det! :)

Brukar ni glögga?

Jag hade aldrig hört glögga förr men jag anammar det direkt. Praktiskt och bra ord.

h1

Rubbe

17 december 2007

Efter en helg fylld av uppsatsskrivande är jag nu tillbaka… 70%-versionen av uppsatsen är  inlämnad och nu rättar jag prov för fullt i väntan på några dagars julledigt… Ska onekligen blir skönt. 

Veckans första språkobservation kommer här:

Ett ord som jag noterat först i Liza Marklunds Nobels testamente (s. 45) och nu senast på en blogg är ordet rubbe, alltså ‘rubrik’. Tydligen frekvent använt bland tidningsfolk – men eftersom jag inte är tidningsfolk var det nytt för mig. Kul ord i alla fall! :)

Har ni hört det förr?

h1

Ett år

13 december 2007

Imorgon (fredag) firar jag och min blogg ettårsjubileum. Helt otroligt vad tiden går… Om ni vill läsa mitt allra allra första inlägg kan ni göra det här… Mitt bloggår har varit otroligt lärorikt!! TACK till alla er som  läser och kommenterar – jag lär mig SÅ mycket av er!! TACK!

Jag kommer att ta en liten bloggpaus nu över helgen, för jag måste intensiv(!)jobba med min c-uppsats. Jag återkommer (förhoppningsvis) på måndag… Under tiden får ni gärna roa mer med att läsa och kommentera gamla inlägg… Särskilt ifall om-inlägget är jag riktigt nyfiken på vad ni har att säga om.

Ha en trevlig helg!

h1

Jantisk

13 december 2007

I kapitlet En dialogisk grammatik? i boken Samtal och grammatik – studier i svenskt samtalsspråk (2005) återger lingvisten Per Linell* en hel del samtalsutdrag (jätteintressanta, naturligtvis!) och i ett av dem är det en som säger något om det jantiska Skandinavien (s. 247). Har ni hört adjektivet jantisk förr? Inte jag. Men rätt smart – man fattar ju precis vad det handlar om, ett Skandinavien präglat av Jantelagen. Fast i SAOL fanns inte jantisk med… Och när jag googlade på det fick jag två träffar, en från Norge och en från Danmark… Så det verkar ju inte vara så utbrett. Lite synd, för visst är det ett praktiskt ord!

*Jag tror att jag får anledning att återkomma till Linell igen… Hans tankegångar har verkligen format min syn på språk och kommunikation. När jag skrev gradun var han en av de viktigaste teoretikerna som jag byggde min analys på, och nu när jag håller på med min c-uppsats är han också en viktig figur… Så jag har fått anledning att återvända till de många artiklar jag har av honom i min gradupärm – kul!! Och jag har ungefär tusen bloggidéer… Frågan är bara hur jag ska kunna skriva någorlunda kortfattat om det…

h1

Ifall om?

12 december 2007

Igår mumlade jag för mig själv innan vi gick hemifrån något om att jag kanske tar med mig lite värkmedicin ifall om… Och sen sa jag inte mer. Då började min man protestera och säga att det ju inte heter så utan att det heter om att ifall att… Fast sedan blev han osäker på om andra också brukar säga så men i hans familj gör de i alla fall det…

Senare igår på jobbet pratade jag med min kollega och då råkade jag säga det igen, ifall om (utan något efteråt), och då sa hon först ja och sen sa hon något annat liknande uttryck som jag inte kommer ihåg vad det var men det var i alla fall inte ifall om

Hur brukar ni säga? Jag har för mig att jag hört folk säga utifall att också… Men jag har ingen aning om hur folk i allmänhet säger… Ska bli spännande att se vad ni säger! :)

Det roliga med det här uttrycket är ju att man inte behöver säga något efter ett sånt uttryck (även om man ju också kan göra det) utan allt finns liksom underförstått. Spännande, tycker jag :)

h1

Språklig påverkan

11 december 2007

Jag får då och då konstatera att mitt språk förändrats en hel del sedan jag flyttade till Sverige – både när det gäller uttal (se bl.a. här och här) och användningen av olika ord/uttryck… Men det är inte bara mitt språk som förändras, det är inte bara jag som påverkas av min man, utan påverkan går nog båda vägarna… För några dagar sedan var det faktiskt min man och inte jag som sa något om att vi borde köpa en komangåvo till våra vänner… Ha! tänkte jag, kul! :) Komangåvo är ju ett fenomenalt bra ord… Kolla här vad det betyder om du inte känner till det… :) (Förresten verkar komangåvo inte vara så utbrett – om man googlar på det så får man bara träffar från min(a) blogg(ar)… :))