Archive for december, 2006

h1

Snäär åv

23 december 2006

Jag hälsade på fammo och faffa idag (hemma i Österbotten :)) och vi pratade lite om språk och dialekter och sånt, och vi kom in på verbet snöra, som jag tog upp i ett tidigare inlägg. Och fammo sa att här i vår by kan man faktiskt säga snäär åv i betydelsen springa iväg. Det var ju intressant, det måste ju vara verbet snöra som fått ett lite annat uttal just här :) Jag frågade pappa och mina bröder sedan, men ingen av dem hade hört det ordet, så troligen är det nog ett dialektord som håller på att dö ut. Men intressant i alla fall! :)

God jul från mig.

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 23.12.2006 19:09:28

‘Å snööre’ används även i norskan, men där i betydelsen ‘att spänna musklerna’.

Slumpsmurf

Svar:
Jaså… Får ta och kolla med någon av mina vänner i Norge om de också hört det…

Inkommet 2.1.2007 11:02:02

Kollade genast upp vårt register här på dialektordboken för att se hur pass spritt ”snära” är. Från Replot söderut har vi belägg på snära i samma betydelse som snöra. Naturligtvis kan uttalet finnas åxå annanstans; vårt register är inte heltäckande men pålitligt.

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Ja, min by finns lite söder om Replot så det stämmer nog. Intressant :)

Inkommet 4.1.2007 16:50:07

Samma uttryck som jag nämnde här lite lägre ner, så det är nog inte så ovanligt bland äldre människor.

kicki

Svar:
ja, när jag hörde uttrycket insåg jag att det måste vara samma som du nämnde. Har du hört det användas av yngre människor också?

Inkommet 4.1.2007 17:27:40

Nå, det skulle nu vara jag då, men är nu inte purung längre (runt de 50). Men jag använder ganska mycket gamla uttryck från mormors tid bara på skoj och för att jag tycker om språk i alla former. Och försöker föra det vidare till mina barn.

kicki

Svar:
:) Bra att du för gamla uttryck vidare! :)

h1

Idag är det…

21 december 2006

…211206 i Finland, men 061221 i Sverige.

Ni som bor i Sverige har säkert också som jag lagt märke till och eventuellt irriterat er över att man skriver datum på ett så konstigt sätt här i Sverige. Först trodde jag att det enbart var så i personnummer, men det är ju alltid så!!! Så när jag ska säga mitt födelsedatum i Sverige måste jag alltid tänka till lite extra så att det blir rätt.

Ikväll när vi åt middag skulle vi kolla bästföredatumet på ketchupflaskan, men hur vet man vad som gäller när det står t.ex. 060607??? Antingen kan ju ketchupen vara ett halvt år gammal eller så kan den gå att äta ännu ett halvt år till… Besvärligt…

För någon månad sen slängde vi bort lite karamellfärg eftersom vi trodde den var alldeles för gammal (vi tolkade datumet enligt det svenska sättet). När vi köpte en ny märkte vi att datummärkningen på flaskorna inte var på det svenska sättet, alltså hade vi slängt bort den gamla flaskan helt i onödan.

Att det ska vara så krångligt. Varför kan det inte finnas ett standardsätt???

Tacka vet jag sådana som skriver 21.12.2006 eller 2006-12-21. Då vet man åtminstone vad som menas!

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 22.12.2006 11:10:43

Ha! Det står faktiskt i Svenska skrivregler att man ska undvika det där svenska sättet du (och jag också) stör dig på, så du har mycket auktoriserat stöd. :) De nämner de två sätten du gillar istället. Ja, jag språkgranskar som bäst, så jag är lite insnöad… :)

Mia

Svar:
:) TACK för ditt stöd :) Jag borde också skaffa Svenska skrivregler… har bara den gamla upplagan…

h1

Något annat…

20 december 2006

… som svenskan vimlar av är ord som kanske, möjligen, eventuellt, troligen, förmodligen, måhända, möjligtvis och ju, väl, faktiskt o.s.v.

Vad säger detta om oss svensktalande? Möjligtvis (!) att vi är ett osäkert folk som liksom (!) känner ett behov av att gardera oss… att vi typ (!) inte riktigt vågar säga rakt ut vad vi tänker utan måste förmildra det med sådana här ord… Talarattitydsadverb kan de kallas (bland annat).

God natt från mig.
/My

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 21.12.2006 14:54:25

Förmodligen är det väl som du säger, att vi typ är ganska osäkra … :-D

Månn
http://bloggen.fi/caolila

Svar:
:)

h1

Nej se det snöar!!!

19 december 2006

Det var verkligen min reaktion när jag för en stund sen steg ut genom universitets dörrar, förvåning – snöar det??? Totalt oväntat. Hade suttit i ett klassrum utan fönster hela eftermiddagen och hade noll koll på vad som hände utanför… Men härligt med snö precis i den stund då man får jullov :)

Jag har hört att eskimåerna har många olika ord för snö, eftersom snö är en så viktig del i deras liv. I höst har jag hört att invandrare lär förundras över att svenskan har så extremt många ord för vattensamlingar av olika slag – tänk bara på ocean, hav, sjö, älv, å, bäck, fors, pöl, tjärn, göl, insjö, ström… Och tar man med regionala varianter blir det ju ännu fler. Varför? Ja helt enkelt för att det finns mycket vatten i Sverige (och Finland). Vi skapar ord som vi har behov av, så enkelt är det.

Praktiskt eller hur :)

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 19.12.2006 22:51:22

Elder vatupått heilt enkelt!

Tåm

Svar:
ja precis :)

h1

Att he, her, hedde, hett.

18 december 2006

I Norrland finns det ett helt fantastiskt verb som ersätter verb som t.ex. sätta/lägga/ställa. Man säger helt enkelt he.

Att he, her, hedde, hett.

He in väskan i garderoben. (Uttalas med långt e)
Jag hedde in extrasängen i förrådet. (Uttalas med kort e)

Så istället för att hålla reda på skillnaderna mellan sätta/lägga/ställa (och andra liknande verb) kan man istället bara använda he. Kanske något att tipsa om i invandrarundervisningen (eller så inte…)

Jag har inte börjat använda detta ord ännu (kanske det beror på att min man inte är norrlänning och inte använder det heller…) men jag funderar på att kanske börja snart. Ett rätt så praktiskt ord!

Jag har hört en bekant här i Norrland använda ett annat verb för samma betydelse, är inte helt säker men det låter som nånting med snör… Hon kan t.ex. säga Han hade bara snört in den i förrådet. Nån som känner igen detta?

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 18.12.2006 20:08:02

I lördagskväll hade vi julfest här. Vi diskuterade spara/slänga saker. en av damerna använde ordet ”snöra” flitigt. ”he e bara att snööra’t”. Om det betydde slänga bort eller bara ställa undan fattade jag aldrig…Det där med ”hea” grejer har jag inte hört, det kanske är mer dialektalt (norrland är ju ganska stort…, vi bor i norrbotten)Sätter upp dig på min länklista, hoppas det är ok. Gillar att diskutera språk…har ju faktiskt studerat det :)

Maria
http://bloggen.fi/marias

Svar:
ja jag vet inte hur utbrett he-andet är, inte hör jag det hela tiden här heller men en del folk använder det… – Kul att du satt upp mig på din länklista :)

Inkommet 18.12.2006 20:10:06

Såg att jag var på din länklista =)

Maria
http://bloggen.fi/marias

Svar:
jeps :) Jag brukar titta in då och då

Inkommet 18.12.2006 20:21:35

Frågade av min man vad snöra betyder. Det är att slänga bort. I roskis, finito. Det var väl det jag misstänkte…

Maria
http://bloggen.fi/marias

Svar:
Tack, då blev jag lite klokare :) Undrar varifrån det ordet kommer egentligen… Det låter ju rätt konstigt…

Inkommet 19.12.2006 18:58:35

Här i mina trakter i Österbotten kan vi säga tex: ”An snöra ååv naastass.” Betyder att han for iväg nånstans (med lite fart).

kicki

Svar:
oj det visste jag inte – va kul :)

Inkommet 20.12.2006 12:49:25

Två kommentarer till ditt ordfunderare. Som dialektolog får jag väl anse mej kunna en del om ord och etymologi, hehe ;) Ditt verb he är helt enkelt ordet häva. Finns åxå i våra finlandssvenska dialekter och har just de betydelser du säger. Praktiskt och bra ord, som förresten åxå kan ha stark verbböjning. Sen ordet snöra som du undrar över. Kolla SAOB på nätet så får du svaret på ordets ursprung! Så här skriver SAOB om snöras etymologi ”ETYMOLOGI: [sv. dial. snöra, vrida, linda, springa omkring, skynda sig, kasta; jfr nor. dial. snøra, vrida om, svänga, fara virvlande, skynda; i avljudsförh. till SNARA v.1.; med avs. på bet.-utvecklingen” Att sådant, som vi säger här i Nyland :)

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
TACK för de upplysningarna!! :) Häva – ja det borde jag ju ha kunnat räkna ut… Ganska logiskt egentligen. Intressant med betydelserna hos ”snöra”!! Hade aldrig hört det ordet förrän för nån vecka sen… Intressant att det används i Österbotten också!

h1

Som finlandssvensk i Sverige…

18 december 2006

… får man ofta frågan om man kan finska också, och jag brukar väl svara nåt i stil med ”nja… jag har ju läst finska i tio år i skolan men inte KAN jag finska inte…”. En av mina studiekompisar sa här i höst att han aldrig hört någon finlandssvensk säga att han/hon är DUKTIG på finska…

Kan det vara så att det bara är finlandssvenskar som inte är duktiga på finska som flyttar till Sverige (och min svenska studiekompis därför inte kommit i kontakt med finsktalande finlandssvenskar…)? Nja jag tror inte det… Och jag flyttade inte till Sverige för att komma bort från finskan precis…

Eller är det så att oberoende av hur mycket finska vi kan så tycker vi att vi aldrig kan tillräckligt mycket, och därför tycker vi inte att vi är duktiga på finska?

Här i Sverige är det lite annorlunda. Här har det hänt flera gånger att jag kunnat hjälpa människor genom att använda den lilla finska jag kan (t.ex. förklara för en vilsen student i en bokhandel att han nog skulle köpa ”perus”-boken i finska och inte ”jatko”-boken…). Här har människor varit glada över minsta lilla finska ord jag kunnat, och man har inte känt den här pressen att man aldrig kan tillräckligt… Snarare har det blivit så att jag känner mig lite inspirerad att försöka bevara den lilla finska jag kan, och försöka lära mig lite mer. För finska kan man nog ha nytta av även i Sverige…

Finländarna är ju den överlägset största invandrargruppen i Sverige.

Fast jag känner mig inte som en invandrare precis… Mycket beror väl på att man kan språket, och att man växt upp med Sveriges tv och sånt…

Men ibland slår det mig verkligen hur stor skillnad det ändå är mellan finlandssvenskan och sverigessvenskan – men det ska jag skriva om nån annan gång.

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

 

Inkommet 18.12.2006 12:54:19

Jag förstår exakt vad du pratar om. Jag skrev en grej om olika uttal i svenska språket idag. En del av den dialekt som vi har är ju starkt influerad av finskan.

Bitte
http://bloggen.fi/paradox

Svar:
– – ja jag läste din blogg och skrev en kommentar där. Det är mycket sånt där som jag går och funderar på och fascineras över. Samma språk men ändå sååå olika.

Inkommet 18.12.2006 23:58:24

Ja, och när jag säger nej (för min finska är minimal) brukar ögonbrynen nå hårfästet. Det är väldigt många svenskar som ännu inte förstått att vi finlandssvenskar finns och att vi har svenska som modersmål och inte finska. Nuförtiden hörs ingen dialekt i mitt språk om jag inte vill, men på den tiden det gjorde det fick jag ofta höra att jag bröt på finska. Jag anser mig vara tvåspråkig ändå! Den finlandssvenska hemmadialekten och mitt sverigesvenska uttal. Det är spännande med olikheterna!

Månn
http://bloggen.fi/caolila

Svar:
jag tror jag är trespråkig 1) min österbottniska ”hemma-dialekt” 2) min standardfinlandssvenska (som jag använder i Finland) 3) min standardfinlandssvenska som jag använder i Sverige (som nr 2 fast utan ord som roskis och sånt…) – – men det känns ju så FEL när folk säger att man bryter på finska!!!

Inkommet 19.12.2006 20:14:23

Ja, aldrig har jag varit så duktig på finska som i Stockholm – och aldrig så motiverad att lära mig mer! (Kul med din blogg! Tittade in så fort jag hörde om den… :) )

Mia

Svar:
Hej och välkommen :) Den där finsk-motivationen brukar dock inte hålla i sig så lång stund för mig åtminstone… Men nån gång kanske man gör nåt åt saken… :)

Inkommet 20.12.2006 16:32:49

Jag började prata finska när jag kom till Stockholm, flyttade dit för att slippa finskan. Jag jobbade på Siljas bokningsavdelning och hälften av kollegerna var finska och på fikapauserna var det för det mesta finska. Nu är jag hemma igen i Finland och med finskan i baggaget.

Susie
http://systrarna.blogspot.com

Svar:
:) ja finska är bra att kunna även i Sverige

h1

Efterlysning

18 december 2006

I mitt senaste inlägg skrev jag om prinskorv/knackkorv med uppskurna ändar, och fick några svar på vad man kan kalla dem…

Hittills innehåller min lista

sprättkorv
permanentade korvar
skrattande knackkorvar
grisfötter

Ganska kul tycker jag :)

Finns det fler ord för denna spännande företeelse?

Igår åt vi faktiskt sådana. Jag borde kanske ha tagit en bild på dem och satt in bilden här, men det är lite väl sent nu…

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 19.12.2006 02:39:29

På tal om prinskorv; Vi såg på TV för många år sen berättelsen om ”Lame Karl”. Där firades jul med prinskorv (kattungar kom det visst också). Sen dess äter vi prinskorv på julafton. Den skärs upp ”på längden” och steks…

tjutt
http://bloggen.fi/tjutt

Svar:
:) intressant hur tv påverkar oss :)