Archive for januari, 2008

h1

Finlandssvenska

30 januari 2008

Först: TACK för era kommentarer – jag ska försöka svara på dem ikväll. Just nu är det liiite stressigt…

Sen: ett lästips. Finlandssvenskan är inne, enligt Catharina Grünbaum.

Ha en bra fortsättning på dagen!

h1

Sverige?

29 januari 2008

Jag har kommit på en lite komisk sak… Under de senaste månaderna har jag haft totalt fem nybörjargrupper i svenska, och jag gör samma misstag hela tiden. Under första lektionen går vi igenom Hej jag heter… jag kommer från… Och så brukar jag skriva upp alla länder som finns representerade i klassen på tavlan. Nu har jag insett att jag ALLTID missar att skriva upp Sverige – för jag börjar ju med att berätta om mig själv och skriva Finland, och sedan kommer alla elevernas länder Tyskland, Spanien, Frankrike, Iran, Ryssland, Kina o.s.v…. Sen några lektioner senare brukar vi ha en diktamen där Sverige finns med, och då brukar jag inse att vi ju inte tagit upp det på lektionerna. Visst, en del har ju ändå koll på att Sveige heter Sverige, men inte alla vet det… Man kan ju tycka att det vore ganska viktigt att ta upp det i ett tidigt skede av kursen…. :) Men sedan lagom tills nästa nybörjarkurs kör igång har jag glömt bort hela Sverige-grejen igen… Lite dumt. Jag måste bättra mig!

Jag diskuterade det här med en kollega igår och vi skrattade gott åt det… För jag har liksom inte insett förrän nu de senaste dagarna att jag alltid lyckas klanta mig med detta… Hon föreslog att jag efter att jag sagt Jag kommer från Finland skulle inflika ett men jag bor i Sverige. DÅ skulle jag få in Sverige på ett naturligt sätt. Haha, känner mig så dum över att jag gång på gång missar detta. Men jag får försöka göra bättre ifrån mig nästa gång jag har nybörjarelever… :)

 Ha en finfin dag!

h1

Gamm-

28 januari 2008

Även om jag inte alls har tid med det just nu så kan jag inte låta bli ett skriva ett kortkort inlägg… :)

Johan nämner idag i ett av sina inlägg ordet gammböcker. Jag troooor inte att jag skrivit om gamm- förr, men det är ett rätt intressant prefix! Här i trakten kan man sätta gamm- framför substantiv och då blir betydelsen att det substantiv som man nämner är ‘gammalt’. Man hör folk tala om t.ex. gammkaffe (alltså kaffe som inte längre är så fräscht) och en massa annat. Här i stan finns också friluftsmuséet Gammlia, som uttalas typ [gammliia], både a och i betonas  alltså och i:et är långt. Tror jag i alla fall… :) Samma gamm- där alltså! :)

Praktiskt prefix, tycker jag.

h1

Ekorre på återbesök

28 januari 2008

EkorreEkorreNågra av er kanske minns att jag i våras skrev att vi hade så glupit främand, nämligen en ekorre som åt upp all fågelmat. Ekorren höll till utanför vårt köksfönster i flera månader, långt in på våreEkorreEkorren och försommaren. Den tyckte om våra solrosfrön. Nu, imorse, dök en ekorre upp igen. Vi har varit lite dåliga på att ge fåglarna mat den här vintern – eller rättare sagt så har vi inte satt ut solrosfrön en endaste gång, men ekorren lyckades hitta lite mat i alla fall – genom att krypa in i själva fågelmataren och mumsa på de få frön som fanns kvar. Fiffig typ. Bilden blev vääääldigt dålig men om man riktigt anstränger sig kanske man kan se en mumsande ekorre inuti fågelmataren.

Ekorre

Och nej – det här inlägget har inte så mycket att göra med språk… Fast jag kan ju avsluta med att berätta att ekorre INTE heter tallefjant på norska :)

h1

Penal

27 januari 2008

Under de senaste åren har det hänt sig rätt ofta att jag använt ord som min man inte direkt förstått, och jag har bloggat om ganska många sådana ord (se andra inlägg i kategorin Finlandssvenska vs sverigessvenska). Ett annat ord som hör hemma i den här kategorin är penal. När jag först använde det hade min man ingen aning om vad jag talade om. Men nu har han vant sig, och för några veckor sedan när jag bad honom hämta mitt pennfodral (som han brukar säga) blev han så förvånad och visste knappt vad jag menade, eftersom han då vant sig vid penal och även förväntat sig att jag skulle använda just det ordet… :) Sånt händer. Jag påverkas av hans språk och han av mitt.

Jag har en till liknande episod på lager som jag ska berätta om snart… :)

Penal finns förresten med i Finlandssvensk ordbok. Det finns även i SAOL, och där anges det att det är finlandssvenskt. Både i Finlandssvensk ordbok och i SAOL anges även stavningen pennal, men den känns riktigt främmande för mig. Hur är det för er?

h1

Livstecken

25 januari 2008

Ett litet livstecken från mig. Jag har varit lite tyst de senaste dagarna. En stor orsak till det har varit att jag har haft ganska fullt upp med lektionsförberedelser och undervisning (kurserna har kört igång igen nu i veckan) och att internet på jobbdatorn krånglat. Och sen händer det mycket annat också. Nu i veckan har det nämligen blivit klart att vi ska flytta till staden där miljöstugorna finns. Det blir spännande, minst sagt! :)

Undervisningen har alltså kört igång och jag har nu träffat största delen av eleverna jag ska ha. Verkligen blandade grupper! Här är en lista på några av de språk som talas av mina elever:

engelska
kinesiska
indonesiska
urdu
persiska
hebreiska
luganda
swahili
xhosa
grekiska
spanska
baskiska
portugisiska
franska
tyska
flamländska
ryska
polska

och säkert något till som jag inte kommer ihåg. Det känns som ett enormt privilegium att få jobba med så många olika sorters människor, från alla delar av världen! Man lär sig så mycket!! :) Det kommer nog att bli intressanta veckor framöver! :)

Jag orkar inte skriva om några särskilda språksaker idag, får återkomma med det senare i helgen. Har ju ett enormt lager med ord/uttryck som jag vill skriva om, när jag får tid/energi till det.

Ha en trevlig helg allihop!

h1

Bondbränna

22 januari 2008

Ett sommarrelaterat ord så här mitt i blekaste vintern…

För några år sedan utbrast min svägerska när hon såg min man du har ju värsta bondbrännan. Hon noterade alltså att han var helt vit på överkroppen där t-shirten suttit och sen vääldigt röd i nacken och på armarna. Jag kunde bara skratta, för ja – han såg precis ut som min pappa brukar göra, och han är bonde… :)

Jag gillar ordet. En riktig pärla! :) Och just nu läääängtar jag till solen… och sommaren. Tänk att kunna gå ut utan att behöva oroa sig för att halka och slå sig… Fast just nu är vintern ganska hyfsad här. Vi har i alla fall en del snö och det slaskar inte idag. Det kan man vara glad över! Och jag har inte cyklat omkull än i vinter…

h1

-, måste, måste, har måst

20 januari 2008

Häromdagen upptäckte jag något intressant. I en grammatikbok angavs det att måste är både presens- och preteritumform. Och jag som sagt till alla mina elever att måste bara är presens, och att man måste säga var tvungen att om man vill säga det i preteritum. Jag kollade upp det i Natur och Kulturs Stora Svenska Ordbok, som är gjord just för andraspråksinlärare. Och ja – där fanns det också. Verbet måste har ingen infinitivform men i presens och preteritum heter det tydligen måste, och i perfekt har måst. Intressant, verkligen!

På dialekt säger jag ofta måsta i preteritum, alltså en apokoperad (?) form av ett tänkt måstade. Men nu är det alltså fritt fram att använda måste även i preteritum. Är ni medvetna om det, eller är det bara för mig som det är en nyhet?

Oj oj oj, någon riktig nyhet kan det inte vara för även i Deskriptiv svensk grammatik som är utgiven på 70-talet finns preteritumformen måste med… Det är kanske bara jag som är lite efter… :)

h1

Kona

18 januari 2008

Det norska ordet kone betyder ‘hustru’, och gissa om jag blev glad när jag för några år sedan kunde koppla ihop det med ett dialektord som används rätt ofta hemma, nämligen sonakono [sånakono], alltså ‘sonhustru’. Det är ju samma ord! :) Nu har jag äntligen kommit mig för att kolla upp det i SAOB, och ja – ordet kona i betydelsen ‘kvinna, hustru’ har även funnits i svenskan. Än en gång ser vi hur gamla ord lever kvar i dialekterna… :) Fascinerande!

Är ordet bekant för er, och i så fall i vilken form?

h1

Punkta

16 januari 2008

Idag på uppsatsseminariet dök ett intressant ord upp… Både en av mina kursare och en lärare använde verbet punkta, alltså ‘skriva i punktform’. Ett exempel: Det blir tydligare om du punktar frågeställningarna. Intressant, tyckte jag! Nu när jag kom hem kollade jag upp det i SAOL, och ja – punkta finns ju faktiskt där… Så riktigt nytt kan det ju inte vara… Är det bekant för er?

Nu ska jag ägna kvällen åt att göra de (förhoppningsvis) sista ändringarna i min c-uppsats och sen är jag KLAR med den här utbildningen!!! :) Ska bli skönt!!