Igår på de lokala tevenyheterna berättade reportern om en gubbe som inte var glad på kommunen. Arg på eller sur på brukar man ju säga, men jag tror att det var första gången jag hört nån säga glad på. Jag skulle snarare ha sagt han var inte glad över kommunens agerande, eller nåt sånt… Men man kanske säger glad på här uppe?? Eller så gör man så överallt och det är bara jag som missat det… Har någon annan hört det?
——————————————————————————————-
Kommentarer från bloggen.fi/my
Inkommet 17.2.2007 11:19:48
Det används i Gävle också.
Månn
http://bloggen.fi/caolila
Svar:
:) Kul! Jag ska lyssna lite mer här, kanske det är riktigt vanligt här t.o.m. – har inte reagerat på det mer än den gången jag skrev om här…
Inkommet 18.2.2007 13:53:50
intressant. Vi hade ne diskussion bland mina studiekompisar och konstaterde att invandrarna(kanske lite beroende på hur länge de studerat och bott i ett svenskt sammhälle) är de som kan svensk grammatik bäst, infödda svenskar pratar sällan ren svenska
C
http://bloggen.fi/lillaC
Svar:
Jo det kan det nog ligga nåt i. Jag har jobbat en hel del med att transkribera samtal, och då märker man verkligen hur ”fel” vi pratar (och ändå funkar samtalen!) – vi hinner inte alltid planera vad vi ska säga, utan det blir som det blir – vi stakar oss, avslutar inte ”meningarna”, använder fel prepositioner o.s.v. Samtalet är en process. Och vi tänker inte på grammatik och sånt, utan vi gör oss förstådda ändå. Men många som håller på att lära sig svenska tänker mycket på grammatik när de talar – – som en av mina vänner som håller på att lära sig svenska sa häromdagen: ”när jag talar mitt modersmål behöver jag inte använda hjärnan”, men hon sa att när hon talar svenska måste hon hela tiden tänka på tempus och allt möjligt sånt. Och det blir ju tungt. – Men jag håller inte med om att infödda svenskar inte pratar ”ren” svenska, deras svenska är ”ren” men den är kanske inte grammatiskt korrekt alla gånger, men det är bara helt naturligt – så funkar samtal.
Inkommet 19.2.2007 07:39:02
Om jag inte helt missminner mej säger man ”glad på” i norskan, men jag ska kolla upp saken och återkomma… som jag brukar :)
Carola
http://bloggen.fi/ordklyv
Svar:
Ja det kan hända… Jag har ju bott i Norge men jag kommer inte riktigt ihåg… Åtminstone säger de ju ”glad i” – ”jeg er glad i deg”, men kanske även ”glad på”… Ser fram emot att se vad du kommer fram till :)
Inkommet 19.2.2007 11:58:42
Det som inte finns i SAOB är inte värt att veta :) Hittade denna betydelse under moment 1f: ”i uttr. glad på (ngn), övergående i bet.: vänligt stämd mot (ngn), ”god” på (ngn)”. Betecknat som vardagligt och mindre brukligt. Alltså använde mannen uttrycket helt rätt.
Carola
http://bloggen.fi/ordklyv
Svar:
:) Bra! Jag har försökt kolla SAOB några gånger, vi lärde oss nog använda den på språkhistoriakursen, men jag har inte riktigt kommit in i det… Fattar typ inget när jag väl går in dit och kollar… Men jag antar att man lär sig så småningom…
Inkommet 20.2.2007 07:33:03
Det är lite krångligt att läsa SAOB men man lär sej med åren. Jag har jobbat snart 20 år med SAOB som källa och kan väl påstå att jag tolkar den rätt bra. Nätversionen är svårare än bokversionen. Men som jag sa tidigare är det inte många som har böckerna i sin bokhylla :) En annan orsak till att jag gillar SAOB är att jag hade professor Bengt Loman i språkhissa under min studietid i Åbo. Den bästa tänkbara för att väcka ens intresse för etymologier!
Carola
http://bloggen.fi/ordklyv
Svar:
Ja, jag borde nog ge SAOB en till chans… Tycker det är otroligt BRA att den finns på internet!! Jag tyckte att språkhistoriakursen var helt OK, men jag hann inte lägga ner sååå mycket energi på den, höll på med graduspurten just då…