Archive for juli, 2011

h1

Lägga rabarber på

17 juli 2011

De som känner mig vet att jag är förtjust i språklekar… :) Här kommer en sådan.

På mitt gamla jobb med svenska som andraspråk jobbade vi mycket med partikelverb och idiomatiska uttryck, och jag kommer ihåg att jag då förvånades av uttrycket lägga rabarber på (‘lägga beslag på’). Det hade jag aldrig hört tidigare. Därför hoppade jag till av förtjusning när detta uttryck dök upp på filpaketet här i våras.

Varifrån kommer då uttrycket? Enligt Staffan Hammerman på ordbruket.com bygger uttrycket egentligen på ett missförstånd. Det är en förvrängning av att lägga embargo på. Embargo kommer från spanskan och betyder ‘beslagtagande’. Så kan det gå.

Annonser
h1

Carebox

17 juli 2011

Det är alltid lärorikt att jobba med tonåringar, och jag skulle vilja blogga mycket mer om vad jag lär mig av dem, men jag kommer mig liksom inte för… Men här kommer nu äntligen ett sådant blogginlägg.

När jag var liten och någon sa något som man tyckte var så där lagom intressant sa vi, som så många andra, Intresseklubben antecknar. Ganska utbrett uttryck, har jag förstått. Men jag vet inte om det lever kvar fortfarande, någon som vet?

För några veckor sedan, strax innan skolan slutade, kom en av mina elever i sjuan och visade mig vad hon gjort i slöjden, en carebox. Jag fattade ingenting, men tjejerna förklarade för mig att om någon säger något ointressant säger man nuförtiden Jag lägger det i min carebox. Och nu hade de alltså tillverkat en riktig carebox. Jag fick också reda på att man i samma situation kan säga Här är mitt careface, eller helt enkelt K bry (vilket betyder ‘okej, jag bryr mig inte’).

Är det någon som använder dessa uttryck, eller känner ni till liknande uttryck?