Jag fortsätter på gårdagens tema och funderar vidare kring högstadie-nostalgi-ord… Dagens ord är skolämnet huslig ekonomi, som i vårt högstadium kallades husli. I Vasa sa de hykla (otroligt konstigt, tyckte jag!), och i mina kusiners skola i norra Österbotten var det husa som gällde, om jag inte minns helt fel. Vad sa/säger ni?
——————————————————————————————-
Kommentarer från bloggen.fi/my
Inkommet 5.10.2007 11:19:57
I Rådmans sa vi husis… på den gamla goda tiden…
L8
Svar:
Oj det var en ny variant för mig, tack för den! :)
Inkommet 5.10.2007 11:19:59
Om jag minns rätt så kallade vi det husis i Rådmans skola här i Jeppis. Då på sjuttitalet.
Lilli
http://bloggen.fi/LifeonBMV
Svar:
:) Tack för det! Kul!
Inkommet 5.10.2007 11:34:19
Jag gick ju i samma skola som dina kusiner, så husa var det som gällde. Men jag tror att min man säger husis. För mig är ju husis lika med Huvudstadsbladet :-).
Netta
Svar:
Ja ”husis” är också Huvudstadsbladet för mig, fast det lärde jag mig nog först när jag kom till Åbo tror jag. Hemma sa vi alltid ”hoostasblade”. Faffa prenumererade på den, och eftersom vi bodde i samma hus som dem så kom det ordet in i min vokabulär ganska tidigt…
Inkommet 5.10.2007 13:36:38
Husis här också precis som tidningen.
Svar:
Intressant! :) Inser nu att jag tror att jag inte riktigt vet din exakta hemort… Men tror att jag utesluter Nykarleby i alla fall.
Inkommet 5.10.2007 14:41:28
jajamen, jag gick ju i vasaskolor så vi sa hykla. Jag minns att ajg också tyckte det var konstigt i början, men man sa ju som alla andra. Över huvud taget minns jag att jag tyckte att ämnet Huslig ekonomi lät väldigt konstigt. Hörde det nämnas av en tre år äldre komåpis när hon börjat högstadiet, och undrade vad i all världen det ämnet gick ut på. Det var lite av en aha-upplevelse att få veta. men huslig ekonomi säger nog inte så mycket om ämnets innehåll första gången man hör det, det kändes bara förvirrande. Jag hade ju i princip all hykla på finska dessutom, eftersom min klass var i Variska skola på utbyte en dag i veckan. Hykla ansågs väl vara ett bra språkbadsämne, praktiskt som det var, Men huu, vilken dålig undervisning vi fick jämfört med alla som fick ha hykla i Borgare! Jag skyller än i denna dag på Variska-utbytet när jag inte förstår mig på skillnaden mellan olika redningar eller benämningarna på mera udda köksredskap.
Ika
http://cassiopeia81.wordpress.com/
Svar:
Oj ja jag minns att ni hade ”hykla” i Variska! :) Vad kallade de ämnet där då? Det var du och H som förde in ”hykla” i mitt liv… :)
Inkommet 5.10.2007 14:52:28
Husis.
Snusmumriken
Svar:
Ännu en röst för ”husis” alltså… :)
Inkommet 5.10.2007 15:01:25
Husis i Sursik, som sagt…
Svar:
Hm, ”husis” verkar vara ganska överlägset, eller så är det helt enkelt så att det är mest Pedersöre-Jakobstads-bor som kommenterar här… :)
Inkommet 5.10.2007 15:19:39
Husa är det här.
kicki
Svar:
Aha, intressant! :) Om man går från söder till norr här har vi alltså fått in hykla, husli, husa, husis. Intressant! Undrar hur det ser ut i Kronoby och i Kokkola, och i Sydösterbotten? Sträckan Vasa-Jakobstad/Pedersöre är ju kartlagd nu.
Inkommet 5.10.2007 16:31:13
Husa i Vörå, Oravais och Maxmo.
Joanna
Svar:
Tack för det, då stämmer det bra in i det mönster jag tycker mig se! :)
Inkommet 5.10.2007 19:08:34
Husa och kvasa (för att svara på tidigare inlägg)
Maria
http://bloggen.fi/marias
Svar:
Tack :) ”husa” börjar ha fått ganska många röster här nu… :)
Inkommet 8.10.2007 19:04:37
Jag minns faktiskt inte alls vad hykla hette på finska. kanske för att vi aldrig pratade med våra jämnåriga, utan bara med lärarna (eller, det var väl mest de som pratade), och de använde förmodligen ämnets ”riktiga” namn.
Ika
http://cassiopeia81.wordpress.com/
Svar:
Ja just ja, det var hela er klass som var där liksom, nu minns jag… :)
Inkommet 9.10.2007 16:11:21
Som kommentar till ovanstående kommentar, på finska snackar man om ”köksä”.
Svar:
Oj det hade jag ingen aning om – tack för det! :) Intressant ord! :)
Inkommet 10.10.2007 11:16:49
Ännu om köksä, det är ju lite kul att det tycks komma från svenskan. Det används åtminstone i Karlebytrakten och det faller sig ju rätt naturligt att man är påverkad av svenskan där, men vad sjutton säger dom månne i östra Finland? Huslig ekonomi är kotitalous, vore också intressant att veta hur dom fått ordet köksä från kotitalous, så nära varann är orden ändå inte. (Som en parentes, jag har precis hittat din blogg och tycker den är hemskt kul och intressant! Har själv studerat svenska och undervisat några år i svenska som andra språk (för finskspråkiga då).)
H
Svar:
Välkommen hit! :) Ja, man blir ju faktiskt nyfiken på vilket ord som används i mer finska trakter… Faktiskt. Det vore ju liiite förvånande om de också sa ”köksä” :) Spännande – för språket vi använder säger ju så mycket om oss människor också.