Archive for februari, 2007

h1

För(r)ådin

28 februari 2007

Ett dialektord som jag lärt mig av min farmor & farfar och som jag tycker mycket om är ordet förrådin eller förådin – jag vet inte om man ska skriva det med ett eller två r. Det betyder ungefär häpen, förvånad, överraskad… Ungefär att man blir helt mållös. Men jag har ingen aning om varifrån ordet kommer. Det känns ju inte riktigt som att det har något att göra med förråd, inte heller med att bli förrådd… Ja, jag kastar ut mina funderingar i blogghavet och hoppas på intressanta napp.

—————————————————————————————–

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 28.2.2007 14:03:20

Har att göra med råd, antagligen. Utan råd, rådlös, förrådin. Använder själv ordet iblad.

kicki

Svar:
Hade inte tänkt på det… Men det låter ju lite logiskt…

Inkommet 28.2.2007 20:23:01

förådin låter som förråd på nykaabidialket:)

C
http://bloggen.fi/lillaC

Svar:
:) kanske det :)

Inkommet 1.3.2007 08:01:01

Verbet förråda ligger till grund för det participa adjektiv du avser. I dialektordboken har ordet fått uppslaget förråden. Finns åxå ett till participiellt adjektiv som betyder ungefär detsamma, förrådd. Betydelserna dialektordboken ger är ”uppställd; villrådig; kommen till korta”. För mej personligen är ordet helt okänt och våra belägg kommer från Munsala söderut i hela Österbotten.

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Tack, jag visste väl att du skulle komma med intressanta upplysningar – som alltid :)

h1

Ta

27 februari 2007

Häromdagen skrev Anna om uttrycket ta sjukt. Och idag läste jag i ett blogginlägg någonstans att det tar flera år… Så jag kollade upp ta i Finlandssvensk ordbok – och där fanns det en massa uttryck med ta som används i Svenskfinland men som inte riktigt hittat vägen till rikssvenskan.

Ta fel för något
– typ i prov och sånt. Enligt ordboken heter det i Sverige ge fel för något, eller bocka för något. Oj då, viktigt uttryck för mig att lära mig.

Ta ihop
– betyder drabba samman, komma ihop sig, komma i strid, ryka ihop, råka i luven på varandra, råka i handgemäng. Det uttrycket ingår nog inte i min vokabulär… Men jag trooor att jag brukar kunna säga det om t.ex. två papper fastnat mot varandra, att de har tagit ihop. Fast jag är inte säker. Känner någon igen det?

Ta illa, ta ont, ta sjukt
– betyder göra ont. Ta illa och ta ont brukar jag inte använda. Däremot använder jag ofta ta sjukt. Fast nu försöker jag lära mig att det gör ont. Och vid närmare eftertanke: ibland blir det faktiskt ta ont, när jag blandar ihop två uttryck…

Ta länge
– Här kom det. Ta lång tid eller dröja länge heter det alltså i rikssvenskan Fast kanske man kan säga det tar flera år i Sverige också? Jag vet inte… Någon som vet? Min privatlärare är inte hemma för tillfället, så jag kan inte fråga…

Ta om en tent
Tydligen heter det tentera om. Så man kan alltså inte ta om provet i Sverige? Det visste jag inte. Men det kan ju vara bra att veta, särskilt om jag ska bli lärare. För det uttrycket använder jag rätt mycket.

Ta på skuld
– Betyder ta på kredit, ta på krita, ta på avbetalning. Det känner jag inte till…

Ta sol
– Alltså sola sig, solbada, lapa sol. Det har jag ju hört en hel del men jag brukar inte använda det.

Ta stress
Bli stressad, låta sig stressas… Nej, jag brukar inte ta stress. Däremot händer det sig att jag blir stressad.

Ta till fötter(s)
– Samma sak som ta till fötterna. Jag brukar inte använda nåt av dem…

Ta till tals
– Betyder Föra på tal. Jag brukar inte använda det heller…

Hm. Det är intressant att läsa Finlandssvensk ordbok. Många av de ord/uttryck som finns där använder jag aldrig, en hel del har jag aldrig hört heller… Men ändå är ju mitt språk ganska annorlunda än rikssvenskan. Så mycket av det som skiljer finlandssvenskan och rikssvenskan åt ligger nog på något annat plan än ordplanet. Jag får återkomma till det…

En liten fundering: förklaringarna som står i Finlandssvensk ordbok, är de alltid rikssvenska, eller kan det finnas finlandssvenska uttryck där också? Kan jag lita på dem?

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 27.2.2007 14:56:03

Ja, det är ALLTID standardsvenska uttryck i förklaringarna om det inte handlar om specifika finländska termer (inom lagstiftning och liknande). En ny upplaga av ordboken kommer nästa år och min rumsgranne sitter och petar med nya ord som ska in. Hon frågade mej senast förra veckan om jag tycker att ordet ”schack” i betydelsen grupp ska med. Och naturligtvis ska det med!

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
OK, tack för det :) Då känner jag mig trygg med förklaringarna :) Och ja – det är klart att ”schack” ska va med! :) Jag har hört lite funderingar här i Sverige om att vi använder ordet ”faktiskt” på ett annat sätt än svenskarna, att ofta när vi säger ”faktiskt” skulle de säga ”verkligen”, är det nåt du vet nåt om? Såg att det inte fanns med i Finlandssvensk ordbok…

Inkommet 27.2.2007 21:40:41

Jag känner inte heller igen alla de där uttrycken… Men uttrycket ”ta länge” har jag säkert använt flitigt bland rikssvenskar! :)

Anna
www.bloggen.fi/annasblogg

Svar:
:) Ja jag misstänker att jag också gjort det… :)

Inkommet 28.2.2007 09:57:29

Ta stress uppfattar jag på ett helt annat sättockså. Vissa personer är duktiga på att ta stress, alltså i betydelsen att de tål stress.

kicki

Svar:
Ja just ja, så kan det ju också vara, tänkte jag inte på… Jag undrar om det finns någon skillnad i betoningen mellan de två betydelserna, om man betonar ”TA stress” kanske det är att tåla stress, men om man betonar ”ta STRESS” kanske det är att bli stressad – jag vet inte, en liten tanke bara… :)

Inkommet 28.2.2007 12:22:06

En annan sak som dök upp i hjärnan när jag läste ditt inlägg är ”laga sönder” :-D Märkligt uttryck men det är väl helt och hållet dialektalt??

Sniff
http://bloggen.fi/sniff

Svar:
Ett tips: gå in på http://www.bloggen.fi/annasblogg , hon skrev om ”laga sönder” igår. Läsvärd blogg! :)

Inkommet 1.3.2007 08:05:50

Faktiskt och verkligen är helt synonyma men jag tror att vi faktiskt (!) använder faktiskt oftare i Svenskfinland än i Sverige. Men där finns det troligen åxå regional variation. Men någon finlandism är det inte.

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
:) Ja, jag tror att jag använder ”faktiskt” mycket oftare än ”verkligen”… För mig finns det nog någon nyansskillnad mellan dem, men jag kan inte riktigt beskriva vad det är… Kanske att om jag säger ”jag tycker faktiskt om ärtsoppa” så känns det som om jag tror att mottagaren blir förvånad över att jag gör det, men om jag säger ”jag tycker verkligen om ärtsoppa” är det mer ett uttryck för att jag tycker MYCKET om ärtsoppa… Typ…

h1

En vits, flera…

27 februari 2007

Jag har förresten alltid funderat på om det heter vitsar eller vitser i pluralis. Nu har jag äntligen kommit mig för att kolla upp det, och enligt både SAOL och Bonniers svenska ordbok heter det vitsar i pluralis. Men det känns ändå som om det är ganska vanligt att folk säger/skriver vitser (har nyligen noterat det bl.a. här på bloggen.fi). Jag googlade både vitser och vitsar. Och på vitser kom det mest upp norska och danska sidor, men även några svenska, medan det på vitsar kom upp bara svenska sidor. Så vitsar är tydligen ändå den vanligaste formen i svenskan. Det kanske är min vistelse i Norge som råddat bort mig…

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 27.2.2007 08:25:32

Jag trivs nog bättre med att säga vitser…hur nu det kommer sig! Kram.

Anja
http://bloggen.fi/anjasblogg

Svar:
Ja, jag tror att jag använder ”vitsar” eller ”vitser” ungefär lika ofta… Undrar hur det kommer sig att vi trivs så bra med ”vitser”…

Inkommet 27.2.2007 10:17:24

Att böja vitsar fel i plural är en klassisk finlandism (se Finlandssvensk ordbok). Samma gäller felet sits, sitser som åxå förekommer i Svenskfinland. Däremot tror jag knappast någon böjer slits, sprits eller brits fel :) Men varför vi gör det kan jag inte svara på. Orden är alla ursprungligen maskuliner och de böjs med -ar i plural. Om jag hittar nån orsak lovar jag att jag återkommer :)

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Ja det förklarar saken! Att jag inte tänkte på det… När jag googlade ”vitser” så kom det ju faktiskt upp nån finlandssvensk sida… Det blir spännande att se om du lyckas luska ut varför vi böjer med -er…

h1

Knackkorvar

26 februari 2007

Jag blir ofta osäker på hur man stavar knackkorvar, med bara ck eller ckk… Regeln är ju att man bara får ha två av samma konsonant efter varandra. Men jag kollade upp det nu – det stavas med ckk, alltså c räknas inte som k…. Ifall nån undrade. Och jag skrev då fel i förra inlägget…

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 26.2.2007 23:10:30

Nu måste jag gå och koka mig en knackkorv. Ditt fel! :)

sus
http://bloggen.fi/no

Svar:
:) Oj då, det var inte meningen…

Inkommet 27.2.2007 08:42:51

Dem åt vi upp i söndags så nu behöver vi inte stava till dem på ett tag! :-)

Inge
http://bloggen.fi/inges

Svar:
Jag har några i frysen ännu… Eller – FINSK knackkorv är det ju inte, men nån slags svensk kopia…

Inkommet 27.2.2007 10:24:48

Här i södra Finland kallar man dem för knackar eller knackisar :) Men i Sverige finns väl inte knackkorv? Eller har Snellmans börjat exportera åxå dit? :)

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Nej, det finns nog inte knackkorv här. Inte med det namnet alltså… Men Atria har ju en del produkter här, kanske det finns i alla fall… Ska kolla nästa gång jag åker till nån större affär…

Inkommet 27.2.2007 13:44:58

Jag trodde att knaskorvar bara fanns på RG.

Slumpsmurf

Svar:
:) Nej de finns nog i hela Svenskfinland. Jag lovar.

Inkommet 28.2.2007 09:54:08

Det är nog bara för att det är ett sammansatt ord, annars är det ck som gäller.

kicki

Svar:
Ja det är väl så. Sammansatta ord råddar alltid till reglerna lite…

h1

Knack knack

26 februari 2007

Det finns en gammal vits… Såndär som brukade finnas med i EOS, typ… (Jag hade glömt EOS men blev påmind om det igår av Maria)

– Knack knack
– vem där?
– Orvar
– Vem Orvar?
– Knackorvar

Hur det nu kommer sig så har det blivit något av en hobby för mig och mina syskon att hitta på nya knackknack-vitsar (där sista delen av ett substantiv alltså också är ett personnamn). Det blir ju inte riktigt samma sak som med Knackorvar, men roligt ändå (tycker i alla fall vi). På jullovet fick jag en lista av mina syskon med 22 (!) knackknack-vitsar som de hade kommit på…

Några exempel:

– Knack knack
– Vem där?
– Ellen
– Vem Ellen?
– Propellen

– Knack knack
– Vem där?
– Sten
– Vem Sten?
– Skorsten

Kan ni några fler?

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

 

Inkommet 26.2.2007 22:46:15

Knack, knack, vem där? Johan. Vem Johan? Jo han i baljan

AM

Svar:
:) Den va bra!

Inkommet 26.2.2007 22:50:12

Knack knack! Vem där? Elin. Vem Elin? Elin Stallation.

Henni
http://bloggen.fi/hennilin

Svar:
Hehe, tack :) (p.s. jag skrattade gott när jag läste ditt svar på min kommentar om ”shake a tower” – det hade jag inte tänkt på förr… :))

Inkommet 26.2.2007 23:00:50

Knack knack! vem där? Lasse! vilken Lasse? DyngLasse!


Svar:
Den kommer nog att gå in på topplistan i min bondfamilj :) Tack!

Inkommet 26.2.2007 23:09:59

Knack! Knack! Vem där? Tage! Vem Tage? HandTage!

ÄLSKAR såna här tokiga löjliga vitsar!!! :D

sus
http://bloggen.fi/no

Svar:
Ja visst är det kul :) Och tack för ditt bidrag :)

Inkommet 26.2.2007 23:11:33

det kommer mera….

Knack! Knack! Vem där? Kari! Vem Kari? Saltkari!

sus
http://bloggen.fi/no

Svar:
:) Vi har en med ”badkari” på listan jag fick av mina syskon… :)

Inkommet 27.2.2007 12:51:15

Den med dynglasse va bra!:) Och ja, den kommer att hamna på topplistan i vår familj…;)

ia

Svar:
Jag visste väl det :) Har tänkt sms:a lilla Sven men inte hunnit ännu…

Inkommet 28.2.2007 21:16:13

knack knack, vem där, åke, vem åke, karaåke!

C
http://bloggen.fi/lillaC

Svar:
:) Ja den kunde syrran & brorsan också :)

h1

Uthus

26 februari 2007

Igår använde jag ordet uthus i en bloggkommentar. Och jag märkte att jag kände mig osäker på om det var ett dialektord, ett finlandssvenskt ord eller ett allmänsvenskt. Jag hade aldrig tänkt på det förr… Jag skulle skriva om mammas och pappas uthus och försökte tänka efter vilket annat ord jag skulle kunna använda, men jag kom liksom inte på nåt annat. För det är ju inte ett förråd eller nåt sånt utan det är ju ett uthus. Och idag kollade jag i SAOL (min bästa vän?), och ja – uthus finns med. Det var ju bra. Då blev jag glad!

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 26.2.2007 17:10:05

Men, alla vet väl vad ett uthus är! Ett hus som är utomhus. *fniss* skämt åsido, det är faktiskt ett typiskt sådant ord som man inte riktigt vet vad andra uppfattar det som.

Bitte
www.bloggen.fi/paradox

Svar:
Ja men precis! Ibland blir man osäker liksom :)

Inkommet 26.2.2007 19:34:45

Jag blir ofta ”överosäker”. Man blir misstänksam mot en massa ord och måst kolla upp om de är finlandismer eller int. :)

Anna
www.bloggen.fi/annasblogg

Svar:
Ja, jag känner igen det där :)

h1

Dagens utmaning

25 februari 2007

Hitta på så många ord som möjligt av bokstäverna som finns i
sportlovsvecka

Varje nytt ord får innehålla så många av en bokstav som det finns i ordet ovan (t.ex. bara ett a, men två o)

…Få se hur många ord vi kan få ihop…

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 25.2.2007 18:36:17

sport, lov, vecka, revolt, svart, storspov, lock, svavel, sorl…

Anna

Svar:
Tack för det :) Det var en hel del långa ord där! :)

Inkommet 25.2.2007 19:11:05

Prov, vecko, port, val, ost, vev, vart, svar, sol, vela, lova, rota, prat, kvart, kval, polare, trolova …

Månn
http://bloggen.fi/caolila

Svar:
Vilken lista! Tack! :)

Inkommet 26.2.2007 11:54:48

Eh… det finns dataprogram som gör detta på ett litet kick ;)

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Ja men då är det inte lika roligt… :) Fast om du råkar ha det programmet får du gärna testa och se hur många ord det blir :)

Inkommet 26.2.2007 17:40:45

ordet lovart saknas… som kommentar till Månn som nog hade många! Kul grej. Kram.

Anja
http://bloggen.fi/anjasblogg

Svar:
Tack – nu lärde jag mig ett nytt ord :)

Inkommet 27.2.2007 11:24:20

Lort, post, posta, klor, klo, ort… Hm, ganska korta fjuttisar det här, men ord ändå!

Mia

Svar:
Alla ord räknas! :) TACK!

Inkommet 27.2.2007 13:22:11

vespa :)

tjutt

Svar:
:) Den var bra! Tackar och bockar!

Inkommet 27.2.2007 14:57:11

Några ord till: spreta, lots, lotsa, svek, trosa, strosa, ropa, veckla, veta, ack, vela, vass, stav, loss, lass, port, volt, svor, eka, kast, keso, sola, spela, rocka… Jag är mitt i en flytt så min SAOL ligger nerpackad i en låda. Rätta mig gärna om något ord är fel.

Ida
bloggen.fi/idas_sida

Svar:
Oj oj oj – TACK så mycket :)

Inkommet 1.3.2007 21:02:10

Mitt stackars huvud är för trött…orkar inte, har försökt på bussen, men allt blandas samman!! Tror inte att jag kommer på något utöver de redan fått =) Återkommer i såntfall…:)

Maria
http://bloggen.fi/marias

Svar:
Ja du är välkommen att återkomma om du kommer på nåt :)

Inkommet 2.3.2007 19:07:41

Det var svårt det här. Jag fick låna några andra bokstäver också. Här kommer mina bidrag: Kostervals, Kvalster, Sorklort, Kvevlaks, Rosenrot, Väderkvarn

Slumpsmurf

Svar:
Hej och TACK för dina fina bidrag :) De tre första godkänns (med beröm :)), de tre senaste blir tyvärr underkända.

h1

Den snygga sidan

24 februari 2007

På svt:s pysselprogram Klister sydde de idag väskor, och då förklarade programledarna att när man syr ska man ha rätsidorna, alltså snyggsidorna, mot varandra. Och efter det använde de hela tiden ordet snyggsidan istället för rätsidan. Jag har aldrig hört det ordet användas förr, men varför inte? Snyggsidan säger ju precis vad det är – den snyggare sidan.

——————————————————————————————

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 26.2.2007 11:53:51

Vilket ypperligt ord! Ska jag genast notera i vår samling av nyrord här på jobbet. Tackar!

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
Varsågod :) Man får höra många intressanta ord på tv om man lyssnar noga :)

Inkommet 26.2.2007 14:20:16

Vilket bra ord!Jag har sett det där programmet nån gång men även gamla äntligen hemma och hon är ju lite halvcool hon med burret..:)

Henni
http://bloggen.fi/hennilin

Svar:
Ja visst är det :) Jag hade aldrig sett eller hört om programmet, men tv:n råkade stå på när det kom och det verkade ju vara rätt intressant program :)

h1

Feber

23 februari 2007

Denna vecka har jag haft anledning att fundera över det här med feber. Jag har ju alltid sagt mäta feber, men när jag sa det blev jag hastigt rättad av min privata svenskalärare här hemma som sa att man mäter temperaturen för att se om man har feber. Jaha. Förstås. Det är ju ganska ologiskt att mäta feber egentligen. Det hade jag aldrig tänkt på förr… Men jag känner mig verkligen inte redo för ta tempen heller. Inte ännu! Så när jag skulle säga till en person häromdagen att jag hade mätt feber (!) så blev det till slut nåt i stil med jag kollade om jag hade feber. För just nu tar det så emot att säga ta tempen. Det låter så o-jag liksom. Det låter så svenskt. Och riktigt så svensk känner jag mig inte (inte ännu åtminstone). Samtidigt kan jag förstå om mäta feber låter konstigt i svenskarnas öron. Så då blev det en helt annan variant – kolla om jag har feber.

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 23.2.2007 20:35:03

Sådär brukar jag göra ganska ofta, prata runt ett uttryck jag inte vill använda. Ofta är det mycket mer omständigt, och det kan bli en lång utläggning…men jag känner mig inte redo att typ ”ta tempen”. Men du…”kolla” är väl ganska riks, eller ;)trevlig helg och hopppas att febern ger med sig =)

Maria
http://www.bloggen.fi/marias

Svar:
:) Ja, ”kolla” låter nog ganska svenskt, men jag tror att jag använde det ganska mycket redan när jag bodde i Finland… Och ja, febern ha gett vika så snart ska jag gå ut och samla blogghälsan-poäng. :)

Inkommet 24.2.2007 13:11:36

Men du sa inte att du hade stegring i alla fall :)

kicki

Svar:
Nä :)

Inkommet 24.2.2007 15:58:00

Jag ”mätte febern” när jag var sjuk och fick faktiskt inga konstiga kommentarer om det!

Sofia
www.bloggen.fi/lillasystern

Svar:
Jaha, det var ju bra :)

Inkommet 26.2.2007 11:51:51

Jag har alltid mätt febern eller tagit tempen – så sverigesvensk är jag fast jag aldrig bott där :)

Carola
http://bloggen.fi/ordklyv

Svar:
:) Det var väl du som sa ”fröken” också…? :)

h1

Det här med tonfallet…

22 februari 2007

För några år sedan var vi på minisemester i Norge och hälsade på lite vänner. Då träffade vi en liten tjej (ca 10 år) som jag brukade sköta då och då när jag bodde där. Jag beklagade mig lite inför henne att jag höll på att glömma bort min norska. Och snäll som hon var erbjöd hon sig att hjälpa mig med norskan. Så hon sa jeg har en klokke och så skulle jag säga efter henne, och det gjorde jag: jeg har en klokke. Då sa hon till mig, vänligt men bestämt: nei, du må si det på norsk!

Vartenda litet ord jag sa var på norska, men min norska dög liksom inte i hennes ögon. Varför då? Jo, jag sa ju allting med ett finlandssvensk tonfall, och då uppfattade hon inte att det faktiskt var norska ord…

Så att ha rätt tonfall kan ibland vara mycket viktigt. I alla fall för denna lilla tjej…

——————————————————————————————-

Kommentarer från bloggen.fi/my

Inkommet 26.2.2007 23:15:39

det är som oftast på tonfallet man blir avslöjad som utlänning. eller lokaliserad till ”vestlandet”/Bergen.

sus
http://bloggen.fi/no

Svar:
:) Ja, det är ju det som sitter djupast i en… Orden går ganska lätt att ändra på, men tonfallet är svårare. Mycket svårare. Låter din norska norsk?