Igår hörde jag nån på TV4 säga en loppis och jag blev lite förvånad för jag säger ju ett loppis. Men efter lite bläddrande i diverse ordböcker kunde jag lösa gåtan. I Sverige heter det ju en loppmarknad, och när man talar om loppis är det loppmarknad man tänker på. Jag däremot tänker på finlandismen lopptorg, med genus ett, och därför blir det för mig ett loppis. Logiskt när man väl tänker efter.
Säger ni en eller ett loppis?
—————————————————————————————–
Kommentarer från bloggen.fi/my
Inkommet 3.10.2007 11:42:22
Oj då. För mig är loppis=loppmarknad. Så finlandssvensk jag är… Ett loppis… Logiskt? Nej…
Aurora
Svar:
:) Kul att höra!! :) Ja det är säkert olika från person till person vad man tänker på när man hör ”loppis”.
Inkommet 3.10.2007 11:56:47
Ett
Johan
http://nicaea.wordpress.com
Svar:
Hm, intressant! Påverkad av mig kanske??? :)
Inkommet 3.10.2007 12:07:51
Ett loppis, fast sedan använder jag också både loppmarknad och lopptorg. Fast lopptorg används nog mera sällan…
Ika
http://cassiopeia81.wordpress.com/
Svar:
Det här var intressant. Kanske har ”loppis” blivit så självständigt att man inte längre väljer genus beroende på om man tänker på ”loppmarknad” eller ”lopptorg”? Kollade i SAOL igår och där var det ”en loppis”… Hm, googlade nyss och ”en loppis” fick ca 18000 träffar medan ”ett loppis” bara fick ca 1000… Men alla här verkar då säga ”ett”…
Inkommet 3.10.2007 18:23:10
en loppis = en loppmarknad i mitt sinne.
kicki
Svar:
Aha, intressant. Så verkar de flesta i Sverige tänka också.
Inkommet 3.10.2007 19:22:38
EN loppis, helt klart. Ett loppis låter… konstigt. ;)
Elisabeth
http://funderingarochtankar.blogspot.com/
Svar:
Tycker du det? :) Ja vi är kanske lite konstiga där borta i Svenskfinland… :)
Inkommet 3.10.2007 21:23:58
Ett loppis skulle jag säga, absolut. Men lopptorg tror jag inte jag skulle tala om. Ungefär som ika alltså…
Mia
miajohanna.blogspot.com
Svar:
Intresant! :) Jag säger ju oftast ”loppis” men om jag säger nåt annat så blir det nog ”lopptorg”, fast om det är tal om Juthbackamarknaden så säger jag nog ”Finlands största loppmarknad”…
Inkommet 4.10.2007 11:00:00
Ett loppis säger jag också. Och så skulle jag säga lopptorg, inte loppmarknad…
ia
Svar:
Ha, då tänker vi lika! :) Kanske inte så konstigt… :)
Inkommet 4.10.2007 15:19:43
Ett loppis. Loppiset. Loppisen låter väldigt märkligt i mina öron. :)
Heidi
Svar:
Ja i mina också… Men det handlar väl bara om vad man är van vid att höra… :) (jfr Elisabeth här nedan (från Sverige) som tycker att ETT loppis låter fruktansvärt konstigt…)
Inkommet 6.10.2007 14:32:08
I bestämd form skulle jag nog föredra lopptorget/loppmarknaden i stället för loppiset/loppisen som ju inte knappt blir kortare heller.
kicki
Svar:
Aha, det var ju intressant! :)
Inkommet 9.10.2007 17:19:31
Enligt österbottnisk grammatik så blir det ett loppis. Böjer man ordet enligt folkmål där utrum inte existerar så får man hittje/hede/heti/iti/hitt loppise (beroende på dialekt, men alla böjer det nog i neutrum). Våra dialekter påverkar oss mera än vi tror, det behöver inte alls vara finskan som är boven. Jag hade aldrig stött på ordet lopptorg innan jag såg det på en skylt i Vasa för kanske 10 år sedan. Men så kommer jag ju från landet. Konstiga felöversättningar tycks samlas runt städerna. Det borde vara straffbelagt med felskrivna skyltar! Tyvärr så slinker många grodor så småningom in i talspråket. Ett annat exempel är ordet ”mätningspunkt” på en skylt utanför Vasa. Det heter faktiskt ”mätpunkt” på svenska.
jukk
Svar:
:) Jag har också sett ”lopptorg”-skyltar i Vasa, och ”mätningspunkt” – ja det har jag ju också sett :) Men jag tror inte att jag riktigt förstod varför ”loppis” blir ”ett” på dialekten…? Kan du förklara det lite mer? Är nyfiken :)
Inkommet 10.10.2007 15:27:33
Nu är det ju så att jag är född och uppvuxen med tregenussystemet så det är enkelt för mig att avgöra vilket genus ett ord har på min egen dialekt. Men alla ord får ju inte exakt samma genus på alla dialekter. Loppis är ju ett ”nytt” ord och då försöker man ju genast medvetet eller omedvetet (som folkmålstalare) att placera det i ett genusfack. Jag själv som är hemma från norra Österbotten hörde direkt att ”loppis” är neutrum. Jag var lite osäker på hur en sydösterbottning skulle böja det, så jag frågade en kompis från Närpes och han sa direkt ”hittje loppis” (neutrum). Vilket genus ett ”nytt” ord antar har nog att göra med böjningsmönstret och hur ett ord är uppbyggt (i ordet loppis tror jag att det är i:et på slutet som har stor inverkan). Jag är inte så insatt i den vetenskapsgrenen utan går nog mest efter ”gehör”. En loppmarknad är förstås maskulinum: hin/hisin/hisa/tan/hande/hate/ate loppmarkna(di(n)) (beroende på dialekt).
jukk
Svar:
Ja, när man hör ett ord så jämför man väl det med andra liknande ord som man känner till och bestämmer genus utifrån det. Undrar om ändelsen -is har nåt att göra med att ”loppis” i Svenskfinland blir neutrum – tänk på ”ett eftis”, ”ett dagis”… Fast ja – ”godis” kan väl vara både en och ett… och ”en fräckis”, ”en snabbis” finns ju också (fast då är det ju bildat från ett adjektiv och inte från ett substantiv som de andra… ). Ja, spännande saker :)