h1

Fransk sill

25 december 2007

Julens skratt fick jag och de av mina svägerskor som kan franska när vi såg vad som stod på en av sillburkarna på julbordet… Sillen hette nämligen Sill vous plait… :) Vi försökte förklara för de andra som inte kunde franska men de tyckte helt enkelt inte att det var så roligt… Men vi skrattar fortfarande åt det… Och om en timme ska sillburken fram igen. Jag gissar att det blir ett eller annat språknördigt skratt då också…

Och för er som inte kan franska: uttrycket s’il vous plaît betyder typ ‘varsågod’ (eller om man översätter det ordagrant: ‘om det er behagar’)…

God fortsättning på julfirandet…

2 kommentarer

  1. haha, mycket lustigt. En del är rätt så smarta även om det är en liten omändring i stavningen.


  2. Cecilia, åh va kul att du uppskattade den lilla ordleken :) Ja, en liten ändring i stavningen blir det ju, men inte så stor.. :)



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: