h1

Spendera tid?

8 januari 2009

På engelska kan man, som bekant, spend money och spend time. På svenska, har jag någon gång fått lära mig, kan man bara spendera pengar. Man tillbringar tid.

Häromdagen kollade jag upp det i Svenskt språkbruk (2003) och där fanns spendera tid med, med beteckningen ‘vardagligt’. I SAOL (2006) anges också betydelsen ‘tillbringa’ (om tid), utan någon ‘vardagligt’-beteckning.

Håller spendera tid på att bli helt accepterat? Hur reagerar ni på jag har spenderat julen i Finland?

Annonser

12 kommentarer

  1. Tid och pengar är väl i grunden samma sak?


  2. Tja, SAOB listar första belägget för ”spendera tid” till 1735, men man noterar också att liknande bildliga uttryck är ”numera föga brukliga”, och med tanke på att redigeringen är gjord 1984 så torde nog populariteten ha ökat igen först under senare tid, under inflytande av engelskan. Själv ser jag inga som helst problem med detta uttryck (men det gör jag sällan, språkliberal som jag är). ”Tillbringa” låter kanske lite för formellt för det vardagliga talet. Det torde vara intressant att se om det finns några subtila frekvensskillnader här: om det är så att vi väljer ”spendera” för situationer som ligger närmare den ekonomiska betydelsen av ordet, dvs. då vi väljer att uppoffra vår tid för att få något igen. Är det relativt sett vanligare att man säger ”Jag har spenderat fyra år på att skriva den här avhandlingen” än att man säger ”Jag spenderar min tid med att spela GTA IV” (ingen uppoffring) eller ”Jag har spenderat fyra år i fängelse” (inget val)? Spontant känns det väl inte som att det skulle finnas några stora skillnader, men man vet aldrig.


  3. Jag kan mycket väl spendera både pengar och tid. Inga problem.


  4. Tänker lite på ordet ‘tillbringare’, som ju förser oss med dryck.
    Att tillbringa tid blir väl lite som att göra av med den ändå…eller?…hm….klurar vidare….


  5. Jag har nog inga problem med att spendera tid.

    Fast skulle jag göra någon nyansskillnad mellan ”spendera tid” och ”tillbringa tid” så skulle jag – tvärt emot de ovan – nog säga att ”spenderar tid” när jag inte har något vettigt för mig, när jag ”fördriver tid”. Att kalla det ”bortkastad tid” låter kanske väl drastiskt, men lite åt det hållet.

    Att däremot ”tillbringa tid” med något låter mycket mer positivt i mina öron. T.ex. så tillbringar jag tid med min pojkvän (iaf om jag hade någon)…


  6. Alla, vilka intressanta kommentarer! Och plötsligt framstår jag som väldigt språkkonservativ eller något… Det kanske är dags för mig att fullt ut acceptera spendera tid, för jag använder det ju – även om det någonstans inom mig ringer en liten varnande klocka.

    Språkrådet är tydligen också inne på samma linje som ni: spendera tid är fullt acceptabelt.

    Det ni skriver om en viss betydelseskillnad mellan spendera tid och tillbringa tid är intressant! Själv har jag aldrig tänkt på det, utan skulle nog mycket väl ha kunnat säga jag har spenderat många timmar med min man idag och samtidigt inte tycka att jag kastat bort tiden. Jag ska försöka observera hur folk i allmänhet använder uttrycket spendera tid


  7. Personligen ogillar jag uttrycket starkt…influenser från andra länder i all ära, men jag tycker att det endast borde accepteras då det saknas ett lämpligt ord i det egna språket eller om låneordet på ett bättre sätt beskriver det sagda.

    I det här fallet tycker jag därför att uttrycket ”spendera tid” är förkastligt, speciellt med tanke på de finfina uttryck som redan existerar i det svenska språket, nämligen ”tillbringa” eller ”ägna tid åt”.

    Spendera bör därför i svenskan vara reservat för pengar….och när vi inte har några pengar kvar på kontot att spendera då kan vi ju ägna tiden åt något annat, till exempel genom att tillbringa tid med någon trevlig person.

    Hej svejs, grus och gnejs!


  8. Tomas, tack för dina synpunkter.


  9. Hej! Jag reagerar ALLTID när folk använder ”spendera” i samband med tid. Det låter konstruerat tycker jag (och så anglofierat!). Fick lära mig i gymnasiet att det heter ”tillbringa” och detta låter nu alltid som det riktiga i mina öron. MEN, folk använder nästan jämt ”spendera” nu när det gäller tid, så jag får väl acceptera det ÄVEN om det låter fel.


  10. Pernilla, ja, det låter konstigt i mina öron också men man vänjer sig väl…


  11. I SAOB vill jag minnas att det finns angivet en gammal betydelse; att avsätta tid till något eller reservera tid för något. (Ungefär). Då låter det mer som något man gör regelbundet.


  12. Såvitt jag vet kommer väl spendera från italienska spendere, som i sin tur kommer av latinets expendere med betydelsen utbetala. Därav följer, med mitt mått mätt, att tillbringa eller t.ex. ägna torde vara mer adekvat att använda i samband med tid.



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: