h1

Lisös

11 mars 2008

Häromdagen fick jag lära mig ett nytt ord. Mamma berättade att hon hade stickat en lisös till mommo. Jag hade aldrig hört ordet förr, men mamma förklarade att ett annat ord för samma sak var bäddjacka, en kofta som man har på sig när man sover. Tydligen så hade mamma och hennes syskon använt lisös när de var små. Och mommo använder det än, men hennes var så sliten så hon behövde en ny.

Ett vackert ord, tycker jag! Har ni hört det?

Wikipedia kan man läsa mer om lisös (som kommer från franskans liseuse, vad nu det exakt betyder vore intressant att veta men min franska ordbok ligger nerpackad i någon flyttlåda, någonstans…).

7 kommentarer

  1. Såhär säger NE om ordet:

    lisö´s (fr. liseuse eg. ‘läsarinna’), finare typ av bäddjacka, tillverkad av tunt tyg eller trikå och ofta pyntad med spetsar o.d. Lisösen är avsedd att bäras då man är sängliggande men ändå vill vara presentabel.

    Har heller aldrig hört det förr och det är inte ofta det händer med gamla ord, för jag hade en mormor (mommo:)) som var mycket verbal och delade med sig av sin ordskatt.


  2. kicki, intressant det där med ‘läsarinna’! :) Det borde jag kanske ha kunnat räkna ut… Men jag får skylla på att det börjar bli några år sedan jag läste franska… :) Förklaringen liknar det som stod i Wikipedia, om det inte är exakt samma – jag minns inte. Jag fäste mig vid att det i förklaringen ovan sägs att en lisös är av tunt tyg eller trikå. Mommos lisös är stickad, i alla fall den som mamma gjorde, men jag fick också intrycket av att den gamla också var stickad… Borde fråga mamma om det var stickade lisöser de hade när de var små…

    Det här ordet måste ju vara rätt ovanligt… Jag fick väldigt få träffar när jag googlade, 65 st. Och en del av dem var uppenbarligen namn (genitiv av Lisö). Så antingen finns det inte så många lisöser längre, eller så skriver folk inte om dem… :) Fast jag hittade en stickbeskrivning på en modern lisös (påstås det i alla fall), och på ett annat ställe stod det att lisösen kom på 1830-talet och var populär fram till 1950-talet, alltså tills min mamma och hennes syskon föddes ungefär.

    Spännande med sådana här ord!! :) Ordet innehåller ju så mycket elegans på något vis! :)


  3. Kjempefint ord! Jeg hadde aldri hørt det før, (men etter å ha skjekket så finnes det jo ikke på norsk heller, her heter det ”sengehygge”.


  4. Klara, ja visst är det ett fint ord!!! sengehygge – va intressant!! :) Det hade jag ingen aning om… De enda sängrelaterade ord som jag kan på norska är dyne och pute. Det blev många missförstånd innan jag lärde mig vad de betydde!! :)


  5. […] fine ordet lisøs har jeg har lært hos My, som skriver om språk, svensk og finlandssvensk. Dette ordet er jo et enda rarere ord enn […]


  6. läsa heter på franska lire – därav kommer ordet ”lisös” – alltså något man har på sig när man ligger i sängen och läser och riskerar att bli kall om armarna. Det är bara två ärmar som hänger ihop med ett ryggstycke – bäddjacka är ett annat ord men är då mer jackliknande.


  7. Britt, tack för din kommentar! Man kanske skulle önska sig en lisös



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: