h1

Genast, -e, -a?

9 januari 2008

vk.se kunde man strax innan jul läsa i en kommentar detta är den genaste vägen… För mig var genast som adjektiv nytt (och i SAOL finns det inte heller). Men man förstår ju det – från genväg och att gena… Kul med språklig kreativitet!

Har ni sett det förr?

8 kommentarer

  1. ”jiinast veijin” använder vi nog också på dialekt, så det känns bekant. Har även hört varianten du nämner.


  2. kicki, intressant att du hört detta! :) jinast veijin har jag inte hört förr men däremot brukar man på min dialekt kunna höra an jick jinast, alltså ungefär ‘han gick genast/han genade’…


  3. Mina barndomskompisar och jag använde det rätt ofta, men det är rätt länge sedan jag hörde (eller såg) någon använda det, så jag trodde att det var något lokalt. Men tydligen inte!


  4. Elisabeth, va kul att höra att ni använt det! :)


  5. Jag tror nog det är snarare gammalt än nytt. Man kan ju ramsan på Esse-dialekt ”dziinast övä dzäälo vi Dzässa, me dzärasi, ti dzesbo åsta dzest” (ungefärlig översättning: genaste vägen över gärdet vid Gärs, med handarbetet, för att besöka festen).


  6. jukk, det där hade jag aldrig hört förr – kul!! :) Jag beundrar de där dz-ljuden också, klarar inte av att producera dem… :)


  7. Samma dz- (dj-) finns också i älvdalsmålet. Älvdalsmålet har också likadant tje-ljud som i norra Österbotten. Det betyder att det är mycket gamla uttal.


  8. jukk, kul – jag kände inte till det där om dz-/dj-ljudet! Intressant! :)



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: