h1

-ex-

29 november 2007

Bara ett kort livstecken från mig innan jag rusar vidare… Det är mycket den här veckan. Tack för kommentarerna förresten! Jag ska försöka hinna svara på dem så snart som möjligt.

Ja, det har varit mycket de senaste dagarna, men lite språkobservationer har jag ändå hunnit göra. Jag har läst tidningen Skolvärlden till frukost och där stött på uttrycket nyexade lärare, alltså nyexad som förkortning på ny(ut)examinerad, eller nåt sånt. Har ni hört det förr?

Förkortningen ex för examen används också i uttrycket exjobb, ‘examensarbete’. Det ordet har jag tidvis använt rätt flitigt… I Sverige vet ju ingen vad man pratar om om man pratar om gradu, så då blir det exjobb för min del…

Ok det var det livstecknet. Ha en bra dag!

5 kommentarer

  1. Aha, det där var lärorikt (helt nytt) för mig. Skulle nån tala om sitt exjobb skulle jag utgå från att det är hans/hennes förra jobb…


  2. Exjobb har jag också hört användas ofta här :)


  3. Mia, intressant! :) Den tolkningsmöjligheten hade jag faktiskt inte tänkt på… Inte nu i alla fall… Minns faktiskt inte hur jag tolkade exjobb när jag hörde det första gången…

    Anna, ja jag kan tänka mig det :) Det talas ju en hel del om det här i stan… :)


  4. Exjobb känns också för mig som något man haft, men inte har längre. Ungefär som exmake. Alltid får man lära sig något nytt.


  5. Kicki, ja den betydelsen vore ju faktiskt rätt logisk… Det håller jag med om.



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: