h1

På ett tag

21 november 2007

För en dryg månad sedan skrev jag om uttrycket (inte) på ett tag… I vanliga fall använder man det bara i nekande sammanhang – jag kommer inte tillbaka på ett tag – men i Norrland kan det även användas i jakande sammanhang – hon kommer tillbaka på ett tag.

Det här är alltså vad jag hittills trott om detta uttryck. Men i Karin Wahlbergs Sista jouren (2001) är det en person som säger Jag försvinner på ett tag. (s. 348).

Då blir jag lite fundersam… Vad är det här?? Wahlberg är ju inte norrlänning (i alla fall står det på bokens baksida att hon jobbar i Lund)… Fast nu slår det mig – de olika uttrycken betyder ju olika saker… Det norrländska hon kommer tillbaka på ett tag betyder i alla fall i de sammanhang där jag hört det användas att personen i fråga kommer tillbaka OM ett tag… Medan det här Wahlbergska på ett tag snarare betyder att personen i fråga ska vara borta ett tag, och jag skulle snarare säga bara jag försvinner ett tag och skippa

Hm, vad tänker ni?

2 kommentarer

  1. Jo, det är nog olika betydelser. Den senare kunde lika bra ersättas med ”för en stund”.


  2. Kicki, ja det har du ju rätt i. Den varianten tänkte jag inte på. Tack! :)



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: